Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Allemand - Acum 26 de ani statele au început să protejeze...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAllemand

Titre
Acum 26 de ani statele au început să protejeze...
Texte
Proposé par lowraider24
Langue de départ: Roumain

Acum 26 de ani statele au început să protejeze mediul pentru că au realizat că poluarea duce la pierderea planetei.Din această cauză tările au început să coopereze pentru a opri poluarea.

Titre
Vor 26 Jahren begannen die Nationen,...
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Vor 26 Jahren begannen die Nationen, die Umwelt zu schützen, denn sie erkannten, dass die Verschmutzung unseren Planeten zerstören würde. Für diesen Grund begannen die Nationen zu kooperieren um die Verschmutzung zu stoppen.
Commentaires pour la traduction
translated using english bridge from madeleine78.

points shared.
Dernière édition ou validation par italo07 - 10 Janvier 2009 11:42





Derniers messages

Auteur
Message

1 Juillet 2008 11:39

Lein
Nombre de messages: 3389
Doesn't 'pierderea' mean 'to lose'? (Just a thought, I'm not sure, my Romanian is very elementary...)
Meaning is ok anyway.

1 Juillet 2008 12:31

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
I can't read German, but:

Pierderea --- the loss
a pierde ---- to lose

Hope this helps. Sorry for interfering

1 Juillet 2008 18:01

claudia sarbu
Nombre de messages: 6
...DENN SIE HABEN BEMERKT... (CRED CA E MAI POTRIVIT)

2 Juillet 2008 07:26

jufie20
Nombre de messages: 41
pierdere ist der Verlust, der Untergang
Erkennen oder bemerken sind Synonyme




6 Novembre 2008 20:54

To6ko
Nombre de messages: 1
Смисълът не е , че замърсяването би разрушило планетата , а че замърсяването води до погубването и! Последното изречение трябва да е - Aus diesem Grund begannen die Nationen miteinander zu kooperieren um die Verschmutzung zu stoppen.