Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - Boken var lättläst och lagom lÃ¥ng. Det var nog...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEngleză

Categorie Discurs

Titlu
Boken var lättläst och lagom lång. Det var nog...
Text
Înscris de ipip1
Limba sursă: Suedeză

Boken var lättläst och lagom lång.
Ibland var den lite barnslig tyckte jag, men vissa ställen i boken fick mig faktiskt att skratta. Jag är nöjd med mitt bokval och det var nog den ända boken jag skulle kunnat läsa som inte var alls för svår.

Titlu
The book was easy to read and long enough. It was probably ...
Traducerea
Engleză

Tradus de pias
Limba ţintă: Engleză

The book was easy to read and long enough.
Sometimes I thought that it was a bit childish, but other parts of the book actually made me laugh. I'm pleased with my choice of that book and it was probably the only one I could read that wasn't too difficult.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Iunie 2008 02:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Iunie 2008 19:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Pia,

Just a few corrections:

enough long -----> long enough
choice of book ----> choice of the/that book

"it was probably the only one I could read that wasn't too difficult."


1 Iunie 2008 19:27

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Thanks Lilian.
I'll edit.