Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Boken var lättläst och lagom lÃ¥ng. Det var nog...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Ομιλία

τίτλος
Boken var lättläst och lagom lång. Det var nog...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ipip1
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Boken var lättläst och lagom lång.
Ibland var den lite barnslig tyckte jag, men vissa ställen i boken fick mig faktiskt att skratta. Jag är nöjd med mitt bokval och det var nog den ända boken jag skulle kunnat läsa som inte var alls för svår.

τίτλος
The book was easy to read and long enough. It was probably ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The book was easy to read and long enough.
Sometimes I thought that it was a bit childish, but other parts of the book actually made me laugh. I'm pleased with my choice of that book and it was probably the only one I could read that wasn't too difficult.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Ιούνιος 2008 02:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιούνιος 2008 19:26

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Pia,

Just a few corrections:

enough long -----> long enough
choice of book ----> choice of the/that book

"it was probably the only one I could read that wasn't too difficult."


1 Ιούνιος 2008 19:27

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks Lilian.
I'll edit.