Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Boken var lättläst och lagom lÃ¥ng. Det var nog...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Puhe

Otsikko
Boken var lättläst och lagom lång. Det var nog...
Teksti
Lähettäjä ipip1
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Boken var lättläst och lagom lång.
Ibland var den lite barnslig tyckte jag, men vissa ställen i boken fick mig faktiskt att skratta. Jag är nöjd med mitt bokval och det var nog den ända boken jag skulle kunnat läsa som inte var alls för svår.

Otsikko
The book was easy to read and long enough. It was probably ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

The book was easy to read and long enough.
Sometimes I thought that it was a bit childish, but other parts of the book actually made me laugh. I'm pleased with my choice of that book and it was probably the only one I could read that wasn't too difficult.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Kesäkuu 2008 02:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Kesäkuu 2008 19:26

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Pia,

Just a few corrections:

enough long -----> long enough
choice of book ----> choice of the/that book

"it was probably the only one I could read that wasn't too difficult."


1 Kesäkuu 2008 19:27

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks Lilian.
I'll edit.