Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Germană-Franceză - Grenzen.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
Grenzen.
Text
Înscris de
Minny
Limba sursă: Germană
Es gibt überall Grenzen.
Zwischen
Nationen,Völkern,Kulturen und Klassen.
Grenzen,
die wir errichten,
um uns zu beschützen.
Wovor haben wir Angst?
Observaţii despre traducere
Britisch Englisch
Französisch aus Frankreich
Titlu
De quoi avons-nous peur ?
Traducerea
Franceză
Tradus de
jufie20
Limba ţintă: Franceză
Partout il y a des frontières.
Entre
les nations, les peuples, les cultures et les classes.
Des frontières que nous érigeons
pour nous protéger.
De quoi avons-nous peur ?
Validat sau editat ultima dată de către
Botica
- 19 Iulie 2008 21:39
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
19 Iulie 2008 21:16
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"Völkern" was not translated, I think...
CC:
Botica
19 Iulie 2008 21:38
Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
Very good remark!
Thank you lilian.
20 Iulie 2008 21:35
gerinka
Numărul mesajelor scrise: 46
je pense que cela devrait etre:
"nations, peuples, cultures et classes."