خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - آلمانی-فرانسوی - Grenzen.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
Grenzen.
متن
Minny
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
Es gibt überall Grenzen.
Zwischen
Nationen,Völkern,Kulturen und Klassen.
Grenzen,
die wir errichten,
um uns zu beschützen.
Wovor haben wir Angst?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Britisch Englisch
Französisch aus Frankreich
عنوان
De quoi avons-nous peur ?
ترجمه
فرانسوی
jufie20
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Partout il y a des frontières.
Entre
les nations, les peuples, les cultures et les classes.
Des frontières que nous érigeons
pour nous protéger.
De quoi avons-nous peur ?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Botica
- 19 جولای 2008 21:39
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
19 جولای 2008 21:16
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"Völkern" was not translated, I think...
CC:
Botica
19 جولای 2008 21:38
Botica
تعداد پیامها: 643
Very good remark!
Thank you lilian.
20 جولای 2008 21:35
gerinka
تعداد پیامها: 46
je pense que cela devrait etre:
"nations, peuples, cultures et classes."