Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Nemacki-Francuski - Grenzen.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Natpis
Grenzen.
Tekst
Podnet od
Minny
Izvorni jezik: Nemacki
Es gibt überall Grenzen.
Zwischen
Nationen,Völkern,Kulturen und Klassen.
Grenzen,
die wir errichten,
um uns zu beschützen.
Wovor haben wir Angst?
Napomene o prevodu
Britisch Englisch
Französisch aus Frankreich
Natpis
De quoi avons-nous peur ?
Prevod
Francuski
Preveo
jufie20
Željeni jezik: Francuski
Partout il y a des frontières.
Entre
les nations, les peuples, les cultures et les classes.
Des frontières que nous érigeons
pour nous protéger.
De quoi avons-nous peur ?
Poslednja provera i obrada od
Botica
- 19 Juli 2008 21:39
Poslednja poruka
Autor
Poruka
19 Juli 2008 21:16
lilian canale
Broj poruka: 14972
"Völkern" was not translated, I think...
CC:
Botica
19 Juli 2008 21:38
Botica
Broj poruka: 643
Very good remark!
Thank you lilian.
20 Juli 2008 21:35
gerinka
Broj poruka: 46
je pense que cela devrait etre:
"nations, peuples, cultures et classes."