Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Njemački-Francuski - Grenzen.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
Grenzen.
Tekst
Poslao
Minny
Izvorni jezik: Njemački
Es gibt überall Grenzen.
Zwischen
Nationen,Völkern,Kulturen und Klassen.
Grenzen,
die wir errichten,
um uns zu beschützen.
Wovor haben wir Angst?
Primjedbe o prijevodu
Britisch Englisch
Französisch aus Frankreich
Naslov
De quoi avons-nous peur ?
Prevođenje
Francuski
Preveo
jufie20
Ciljni jezik: Francuski
Partout il y a des frontières.
Entre
les nations, les peuples, les cultures et les classes.
Des frontières que nous érigeons
pour nous protéger.
De quoi avons-nous peur ?
Posljednji potvrdio i uredio
Botica
- 19 srpanj 2008 21:39
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 srpanj 2008 21:16
lilian canale
Broj poruka: 14972
"Völkern" was not translated, I think...
CC:
Botica
19 srpanj 2008 21:38
Botica
Broj poruka: 643
Very good remark!
Thank you lilian.
20 srpanj 2008 21:35
gerinka
Broj poruka: 46
je pense que cela devrait etre:
"nations, peuples, cultures et classes."