Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Saksa-Ranska - Grenzen.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Otsikko
Grenzen.
Teksti
Lähettäjä
Minny
Alkuperäinen kieli: Saksa
Es gibt überall Grenzen.
Zwischen
Nationen,Völkern,Kulturen und Klassen.
Grenzen,
die wir errichten,
um uns zu beschützen.
Wovor haben wir Angst?
Huomioita käännöksestä
Britisch Englisch
Französisch aus Frankreich
Otsikko
De quoi avons-nous peur ?
Käännös
Ranska
Kääntäjä
jufie20
Kohdekieli: Ranska
Partout il y a des frontières.
Entre
les nations, les peuples, les cultures et les classes.
Des frontières que nous érigeons
pour nous protéger.
De quoi avons-nous peur ?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Botica
- 19 Heinäkuu 2008 21:39
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Heinäkuu 2008 21:16
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"Völkern" was not translated, I think...
CC:
Botica
19 Heinäkuu 2008 21:38
Botica
Viestien lukumäärä: 643
Very good remark!
Thank you lilian.
20 Heinäkuu 2008 21:35
gerinka
Viestien lukumäärä: 46
je pense que cela devrait etre:
"nations, peuples, cultures et classes."