Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Franca - Grenzen.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
Grenzen.
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Germana

Es gibt überall Grenzen.
Zwischen
Nationen,Völkern,Kulturen und Klassen.

Grenzen,
die wir errichten,
um uns zu beschützen.

Wovor haben wir Angst?
Rimarkoj pri la traduko
Britisch Englisch
Französisch aus Frankreich

Titolo
De quoi avons-nous peur ?
Traduko
Franca

Tradukita per jufie20
Cel-lingvo: Franca

Partout il y a des frontières.
Entre
les nations, les peuples, les cultures et les classes.

Des frontières que nous érigeons
pour nous protéger.

De quoi avons-nous peur ?
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 19 Julio 2008 21:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Julio 2008 21:16

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"Völkern" was not translated, I think...

CC: Botica

19 Julio 2008 21:38

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Very good remark!
Thank you lilian.

20 Julio 2008 21:35

gerinka
Nombro da afiŝoj: 46
je pense que cela devrait etre:
"nations, peuples, cultures et classes."