Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Duits-Frans - Grenzen.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Titel
Grenzen.
Tekst
Opgestuurd door
Minny
Uitgangs-taal: Duits
Es gibt überall Grenzen.
Zwischen
Nationen,Völkern,Kulturen und Klassen.
Grenzen,
die wir errichten,
um uns zu beschützen.
Wovor haben wir Angst?
Details voor de vertaling
Britisch Englisch
Französisch aus Frankreich
Titel
De quoi avons-nous peur ?
Vertaling
Frans
Vertaald door
jufie20
Doel-taal: Frans
Partout il y a des frontières.
Entre
les nations, les peuples, les cultures et les classes.
Des frontières que nous érigeons
pour nous protéger.
De quoi avons-nous peur ?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Botica
- 19 juli 2008 21:39
Laatste bericht
Auteur
Bericht
19 juli 2008 21:16
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"Völkern" was not translated, I think...
CC:
Botica
19 juli 2008 21:38
Botica
Aantal berichten: 643
Very good remark!
Thank you lilian.
20 juli 2008 21:35
gerinka
Aantal berichten: 46
je pense que cela devrait etre:
"nations, peuples, cultures et classes."