Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Ebraicã - Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăEbraicã

Categorie Propoziţie

Titlu
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
Text
Înscris de lewo
Limba sursă: Franceză Tradus de J4MES

Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau. Si tu désires me rejoindre: xxx@yyy.zzz

Titlu
מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה.
Traducerea
Ebraicã

Tradus de b.laura
Limba ţintă: Ebraicã

מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה. אם תרצי להצטרף אלי: xxx@yyy.zzz
Observaţii despre traducere
female addressee
Validat sau editat ultima dată de către milkman - 31 Octombrie 2008 12:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Octombrie 2008 11:45

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
Figen, can I have another English bridge for evaluation purposes please?


CC: FIGEN KIRCI

27 Octombrie 2008 11:16

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
of course, but could you send me the link for turkish version first,please!

29 Octombrie 2008 08:31

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
lewo, is the addressee male or female?