Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Εβραϊκά - Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΕβραϊκά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lewo
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από J4MES

Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau. Si tu désires me rejoindre: xxx@yyy.zzz

τίτλος
מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה.
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από b.laura
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה. אם תרצי להצטרף אלי: xxx@yyy.zzz
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
female addressee
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milkman - 31 Οκτώβριος 2008 12:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Οκτώβριος 2008 11:45

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Figen, can I have another English bridge for evaluation purposes please?


CC: FIGEN KIRCI

27 Οκτώβριος 2008 11:16

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
of course, but could you send me the link for turkish version first,please!

29 Οκτώβριος 2008 08:31

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
lewo, is the addressee male or female?