Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Давньоєврейська - Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаДавньоєврейська

Категорія Наука

Заголовок
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
Текст
Публікацію зроблено lewo
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено J4MES

Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau. Si tu désires me rejoindre: xxx@yyy.zzz

Заголовок
מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה.
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено b.laura
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה. אם תרצי להצטרף אלי: xxx@yyy.zzz
Пояснення стосовно перекладу
female addressee
Затверджено milkman - 31 Жовтня 2008 12:51





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Жовтня 2008 11:45

milkman
Кількість повідомлень: 773
Figen, can I have another English bridge for evaluation purposes please?


CC: FIGEN KIRCI

27 Жовтня 2008 11:16

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
of course, but could you send me the link for turkish version first,please!

29 Жовтня 2008 08:31

milkman
Кількість повідомлень: 773
lewo, is the addressee male or female?