خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-عبری - Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
متن
lewo
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
J4MES
ترجمه شده توسط
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau. Si tu désires me rejoindre: xxx@yyy.zzz
عنوان
מצ×ת חן ×‘×¢×™× ×™×™, ×ת מ×וד יפה.
ترجمه
عبری
b.laura
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری
מצ×ת חן ×‘×¢×™× ×™×™, ×ת מ×וד יפה. ×× ×ª×¨×¦×™ להצטרף ×לי: xxx@yyy.zzz
ملاحظاتی درباره ترجمه
female addressee
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
milkman
- 31 اکتبر 2008 12:51
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
25 اکتبر 2008 11:45
milkman
تعداد پیامها: 773
Figen, can I have another English bridge for evaluation purposes please?
CC:
FIGEN KIRCI
27 اکتبر 2008 11:16
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
of course, but could you send me the link for turkish version first,please!
29 اکتبر 2008 08:31
milkman
تعداد پیامها: 773
lewo, is the addressee male or female?