Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-عبری - Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویعبری

طبقه جمله

عنوان
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
متن
lewo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی J4MES ترجمه شده توسط

Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau. Si tu désires me rejoindre: xxx@yyy.zzz

عنوان
מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה.
ترجمه
عبری

b.laura ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה. אם תרצי להצטרף אלי: xxx@yyy.zzz
ملاحظاتی درباره ترجمه
female addressee
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 31 اکتبر 2008 12:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 اکتبر 2008 11:45

milkman
تعداد پیامها: 773
Figen, can I have another English bridge for evaluation purposes please?


CC: FIGEN KIRCI

27 اکتبر 2008 11:16

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
of course, but could you send me the link for turkish version first,please!

29 اکتبر 2008 08:31

milkman
تعداد پیامها: 773
lewo, is the addressee male or female?