Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ヘブライ語 - Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語ヘブライ語

カテゴリ

タイトル
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
テキスト
lewo様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 J4MES様が翻訳しました

Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau. Si tu désires me rejoindre: xxx@yyy.zzz

タイトル
מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה.
翻訳
ヘブライ語

b.laura様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה. אם תרצי להצטרף אלי: xxx@yyy.zzz
翻訳についてのコメント
female addressee
最終承認・編集者 milkman - 2008年 10月 31日 12:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 25日 11:45

milkman
投稿数: 773
Figen, can I have another English bridge for evaluation purposes please?


CC: FIGEN KIRCI

2008年 10月 27日 11:16

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
of course, but could you send me the link for turkish version first,please!

2008年 10月 29日 08:31

milkman
投稿数: 773
lewo, is the addressee male or female?