Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Hebreiska - Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
Text
Tillagd av
lewo
Källspråk: Franska Översatt av
J4MES
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau. Si tu désires me rejoindre: xxx@yyy.zzz
Titel
מצ×ת חן ×‘×¢×™× ×™×™, ×ת מ×וד יפה.
Översättning
Hebreiska
Översatt av
b.laura
Språket som det ska översättas till: Hebreiska
מצ×ת חן ×‘×¢×™× ×™×™, ×ת מ×וד יפה. ×× ×ª×¨×¦×™ להצטרף ×לי: xxx@yyy.zzz
Anmärkningar avseende översättningen
female addressee
Senast granskad eller redigerad av
milkman
- 31 Oktober 2008 12:51
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 Oktober 2008 11:45
milkman
Antal inlägg: 773
Figen, can I have another English bridge for evaluation purposes please?
CC:
FIGEN KIRCI
27 Oktober 2008 11:16
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
of course, but could you send me the link for turkish version first,please!
29 Oktober 2008 08:31
milkman
Antal inlägg: 773
lewo, is the addressee male or female?