الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-عبري - Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
نص
إقترحت من طرف
lewo
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف
J4MES
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau. Si tu désires me rejoindre: xxx@yyy.zzz
عنوان
מצ×ת חן ×‘×¢×™× ×™×™, ×ת מ×וד יפה.
ترجمة
عبري
ترجمت من طرف
b.laura
لغة الهدف: عبري
מצ×ת חן ×‘×¢×™× ×™×™, ×ת מ×וד יפה. ×× ×ª×¨×¦×™ להצטרף ×לי: xxx@yyy.zzz
ملاحظات حول الترجمة
female addressee
آخر تصديق أو تحرير من طرف
milkman
- 31 تشرين الاول 2008 12:51
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
25 تشرين الاول 2008 11:45
milkman
عدد الرسائل: 773
Figen, can I have another English bridge for evaluation purposes please?
CC:
FIGEN KIRCI
27 تشرين الاول 2008 11:16
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
of course, but could you send me the link for turkish version first,please!
29 تشرين الاول 2008 08:31
milkman
عدد الرسائل: 773
lewo, is the addressee male or female?