Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Francuski-Hebrejski - Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
Tekst
Podnet od
lewo
Izvorni jezik: Francuski Preveo
J4MES
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau. Si tu désires me rejoindre: xxx@yyy.zzz
Natpis
מצ×ת חן ×‘×¢×™× ×™×™, ×ת מ×וד יפה.
Prevod
Hebrejski
Preveo
b.laura
Željeni jezik: Hebrejski
מצ×ת חן ×‘×¢×™× ×™×™, ×ת מ×וד יפה. ×× ×ª×¨×¦×™ להצטרף ×לי: xxx@yyy.zzz
Napomene o prevodu
female addressee
Poslednja provera i obrada od
milkman
- 31 Oktobar 2008 12:51
Poslednja poruka
Autor
Poruka
25 Oktobar 2008 11:45
milkman
Broj poruka: 773
Figen, can I have another English bridge for evaluation purposes please?
CC:
FIGEN KIRCI
27 Oktobar 2008 11:16
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
of course, but could you send me the link for turkish version first,please!
29 Oktobar 2008 08:31
milkman
Broj poruka: 773
lewo, is the addressee male or female?