Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Hebrejski - Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiHebrejski

Kategorija Rečenica

Natpis
Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau.
Tekst
Podnet od lewo
Izvorni jezik: Francuski Preveo J4MES

Tu m'as plu, tu es quelqu'un de très beau. Si tu désires me rejoindre: xxx@yyy.zzz

Natpis
מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה.
Prevod
Hebrejski

Preveo b.laura
Željeni jezik: Hebrejski

מצאת חן בעיניי, את מאוד יפה. אם תרצי להצטרף אלי: xxx@yyy.zzz
Napomene o prevodu
female addressee
Poslednja provera i obrada od milkman - 31 Oktobar 2008 12:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Oktobar 2008 11:45

milkman
Broj poruka: 773
Figen, can I have another English bridge for evaluation purposes please?


CC: FIGEN KIRCI

27 Oktobar 2008 11:16

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
of course, but could you send me the link for turkish version first,please!

29 Oktobar 2008 08:31

milkman
Broj poruka: 773
lewo, is the addressee male or female?