Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolă

Categorie Sit web/Blog/Forum - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias
Text
Înscris de nosequedice
Limba sursă: Turcă

dilinde seni anlatamam belki ama bakısların cok sey anlatıyor sana bakana eger kı anlastıysak bakışların dilinin olmadıgına en sezsiz bakıyorum sana.....
Observaţii despre traducere
No estoy seguro que idioma sea, sospecho que es turco pero no estoy seguro, si alguno me puede decir que dice el texto o siquiera en que idoma esta seria de mucha ayuda.

Titlu
Maybe I can't explain ...
Traducerea
Engleză

Tradus de lenab
Limba ţintă: Engleză

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Septembrie 2008 23:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Septembrie 2008 00:12

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Lenab,

I guess that 'looks' are 'glances', right?

I'd suggest a few changes in order to make this easier and more natural.


"Maybe I can't explain myself in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you."

What do you think?

21 Septembrie 2008 03:13

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
I agree, that is better English.