Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Portugheză braziliană - Talimci senden talim alanında bulunan...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăPortugheză braziliană

Categorie Propoziţie

Titlu
Talimci senden talim alanında bulunan...
Text
Înscris de fagnerbond
Limba sursă: Turcă

Talimci senden talim alanında bulunan korkuluklardan 10 tanesini yok etmeni istedi
Observaţii despre traducere
nada

Titlu
O treinador pediu que você
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de aqui_br
Limba ţintă: Portugheză braziliană

O treinador pediu que você destrua 10 grades que existem na área de treino
Validat sau editat ultima dată de către Angelus - 27 Octombrie 2008 19:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Octombrie 2008 05:35

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Aqui_br,

Talimci pediu que você destrua 10 espantalhos que existem na área de treino

5 Octombrie 2008 04:22

aqui_br
Numărul mesajelor scrise: 123
valeu!

20 Octombrie 2008 03:56

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Hello, Handyy!

Could you help me evaluate this translation by building me a bridge?

Thanks

CC: handyy

21 Octombrie 2008 02:37

aqui_br
Numărul mesajelor scrise: 123
Desculpa... Não entendi meu ingles não muito bom.. Se for Portugues ou Turco posso responder sua pergunta... Até...

21 Octombrie 2008 02:40

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Não aqui_br,

eu apenas pedi ao especialista em turco uma ponte em inglês para que eu possa avaliar melhor a sua tradução.

22 Octombrie 2008 23:32

barok
Numărul mesajelor scrise: 105
Oi !

I think we must translate "talimci" into portuguese as well. In English it would /may be "instructor". It is related to the word "talim" : "treino". Maybe we should wait for the bridge.

27 Octombrie 2008 12:31

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Parece que o Barok tem razão.

Segundo o especialista, deveria ser:

O treinador pediu que você destrua 10 grades que existem na área de treino

27 Octombrie 2008 17:38

aqui_br
Numărul mesajelor scrise: 123
FOI CORRIGIDO...