Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Talimci senden talim alanında bulunan...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Talimci senden talim alanında bulunan...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fagnerbond
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Talimci senden talim alanında bulunan korkuluklardan 10 tanesini yok etmeni istedi
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
nada

τίτλος
O treinador pediu que você
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από aqui_br
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

O treinador pediu que você destrua 10 grades que existem na área de treino
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 27 Οκτώβριος 2008 19:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Οκτώβριος 2008 05:35

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Aqui_br,

Talimci pediu que você destrua 10 espantalhos que existem na área de treino

5 Οκτώβριος 2008 04:22

aqui_br
Αριθμός μηνυμάτων: 123
valeu!

20 Οκτώβριος 2008 03:56

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Hello, Handyy!

Could you help me evaluate this translation by building me a bridge?

Thanks

CC: handyy

21 Οκτώβριος 2008 02:37

aqui_br
Αριθμός μηνυμάτων: 123
Desculpa... Não entendi meu ingles não muito bom.. Se for Portugues ou Turco posso responder sua pergunta... Até...

21 Οκτώβριος 2008 02:40

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Não aqui_br,

eu apenas pedi ao especialista em turco uma ponte em inglês para que eu possa avaliar melhor a sua tradução.

22 Οκτώβριος 2008 23:32

barok
Αριθμός μηνυμάτων: 105
Oi !

I think we must translate "talimci" into portuguese as well. In English it would /may be "instructor". It is related to the word "talim" : "treino". Maybe we should wait for the bridge.

27 Οκτώβριος 2008 12:31

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Parece que o Barok tem razão.

Segundo o especialista, deveria ser:

O treinador pediu que você destrua 10 grades que existem na área de treino

27 Οκτώβριος 2008 17:38

aqui_br
Αριθμός μηνυμάτων: 123
FOI CORRIGIDO...