Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Lituaniană - Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăLituaniană

Categorie Literatură - Viaţa cotidiană

Titlu
Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...
Text
Înscris de sorriso16
Limba sursă: Germană

Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs Leben. ,,Eigentlich wollte Alex Svenja heiraten,aber das Brautkleid war ihr zu klein. Jetz heiratet Alex Johanna", sagt die Menschen doch total egal,wen man heiratet."

Titlu
Begte atbega .
Traducerea
Lituaniană

Tradus de ingutia97
Limba ţintă: Lituaniană

Bėgte atbėga. Šiandien ji sudarys sąjungą visam gyvenimui. "Šiaip tai Alex Svenja norėjo ištekėti, bet jaunosios suknelė buvo per maža. Dabar išteka Alex Johanna" , žmonės sako ,juk visai nesvarbu, kai išteki."
Observaţii despre traducere
edit: added diactitics. ~Dzuljeta
Validat sau editat ultima dată de către Dzuljeta - 19 Mai 2009 14:41