Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Λιθουανικά - Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΛιθουανικά

Κατηγορία Λογοτεχνία - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sorriso16
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs Leben. ,,Eigentlich wollte Alex Svenja heiraten,aber das Brautkleid war ihr zu klein. Jetz heiratet Alex Johanna", sagt die Menschen doch total egal,wen man heiratet."

τίτλος
Begte atbega .
Μετάφραση
Λιθουανικά

Μεταφράστηκε από ingutia97
Γλώσσα προορισμού: Λιθουανικά

Bėgte atbėga. Šiandien ji sudarys sąjungą visam gyvenimui. "Šiaip tai Alex Svenja norėjo ištekėti, bet jaunosios suknelė buvo per maža. Dabar išteka Alex Johanna" , žmonės sako ,juk visai nesvarbu, kai išteki."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
edit: added diactitics. ~Dzuljeta
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Dzuljeta - 19 Μάϊ 2009 14:41