Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-リトアニア語 - Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語リトアニア語

カテゴリ 文献 - 日常生活

タイトル
Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...
テキスト
sorriso16様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs Leben. ,,Eigentlich wollte Alex Svenja heiraten,aber das Brautkleid war ihr zu klein. Jetz heiratet Alex Johanna", sagt die Menschen doch total egal,wen man heiratet."

タイトル
Begte atbega .
翻訳
リトアニア語

ingutia97様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Bėgte atbėga. Šiandien ji sudarys sąjungą visam gyvenimui. "Šiaip tai Alex Svenja norėjo ištekėti, bet jaunosios suknelė buvo per maža. Dabar išteka Alex Johanna" , žmonės sako ,juk visai nesvarbu, kai išteki."
翻訳についてのコメント
edit: added diactitics. ~Dzuljeta
最終承認・編集者 Dzuljeta - 2009年 5月 19日 14:41