Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Литовська - Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаЛитовська

Категорія Література - Щоденне життя

Заголовок
Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...
Текст
Публікацію зроблено sorriso16
Мова оригіналу: Німецька

Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs Leben. ,,Eigentlich wollte Alex Svenja heiraten,aber das Brautkleid war ihr zu klein. Jetz heiratet Alex Johanna", sagt die Menschen doch total egal,wen man heiratet."

Заголовок
Begte atbega .
Переклад
Литовська

Переклад зроблено ingutia97
Мова, якою перекладати: Литовська

Bėgte atbėga. Šiandien ji sudarys sąjungą visam gyvenimui. "Šiaip tai Alex Svenja norėjo ištekėti, bet jaunosios suknelė buvo per maža. Dabar išteka Alex Johanna" , žmonės sako ,juk visai nesvarbu, kai išteki."
Пояснення стосовно перекладу
edit: added diactitics. ~Dzuljeta
Затверджено Dzuljeta - 19 Травня 2009 14:41