Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Lituanien - Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandLituanien

Catégorie Littérature - Vie quotidienne

Titre
Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...
Texte
Proposé par sorriso16
Langue de départ: Allemand

Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs Leben. ,,Eigentlich wollte Alex Svenja heiraten,aber das Brautkleid war ihr zu klein. Jetz heiratet Alex Johanna", sagt die Menschen doch total egal,wen man heiratet."

Titre
Begte atbega .
Traduction
Lituanien

Traduit par ingutia97
Langue d'arrivée: Lituanien

Bėgte atbėga. Šiandien ji sudarys sąjungą visam gyvenimui. "Šiaip tai Alex Svenja norėjo ištekėti, bet jaunosios suknelė buvo per maža. Dabar išteka Alex Johanna" , žmonės sako ,juk visai nesvarbu, kai išteki."
Commentaires pour la traduction
edit: added diactitics. ~Dzuljeta
Dernière édition ou validation par Dzuljeta - 19 Mai 2009 14:41