Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-리투아니아어 - Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어리투아니아어

분류 문학 - 나날의 삶

제목
Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs...
본문
sorriso16에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Kommt angelaufen.Sie schiesst heute den Bund furs Leben. ,,Eigentlich wollte Alex Svenja heiraten,aber das Brautkleid war ihr zu klein. Jetz heiratet Alex Johanna", sagt die Menschen doch total egal,wen man heiratet."

제목
Begte atbega .
번역
리투아니아어

ingutia97에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 리투아니아어

Bėgte atbėga. Šiandien ji sudarys sąjungą visam gyvenimui. "Šiaip tai Alex Svenja norėjo ištekėti, bet jaunosios suknelė buvo per maža. Dabar išteka Alex Johanna" , žmonės sako ,juk visai nesvarbu, kai išteki."
이 번역물에 관한 주의사항
edit: added diactitics. ~Dzuljeta
Dzuljeta에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 19일 14:41