Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Turcă-Spaniolă - Duruarkadaşım hiç deÄŸiÅŸmemiÅŸsin.yakışıklısın gene

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSpaniolă

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Text
Înscris de Elyta
Limba sursă: Turcă

tesekkur ederim o senin güzelligin

Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Observaţii despre traducere
Hola necesito traducir estos dos parrafos al castellano, muchas gracias por su ayuda!

Titlu
Muchas gracias...
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Lizzzz
Limba ţintă: Spaniolă

Muchas gracias, tú eres muy amable.
Duru, mi amigo, no has cambiado nada. Tú continúas guapo.
Observaţii despre traducere
'Duru' puede que no sea un nombre propio, en ese caso la traducción de la segunda frase seria:
"Mi sincero (puro/virtuoso) amigo, no has cambiado nada..."
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 11 Septembrie 2009 19:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 August 2009 12:44

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Lizzzz, por favor corrija la acentuación y "mi sincero amigo" no es muy usado en español, ¿podrías encontrar otra forma que suene más natural?

27 August 2009 21:30

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
continúas

28 August 2009 04:24

Elyta
Numărul mesajelor scrise: 1
Hola gracias por la traduccion!!

28 August 2009 16:48

kendin_ol_19
Numărul mesajelor scrise: 99
''o senin güzelliğin'' mean ''that your beauty''. Not ''you are very kind''