Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Turks-Spaans - Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksSpaans

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Tekst
Opgestuurd door Elyta
Uitgangs-taal: Turks

tesekkur ederim o senin güzelligin

Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Details voor de vertaling
Hola necesito traducir estos dos parrafos al castellano, muchas gracias por su ayuda!

Titel
Muchas gracias...
Vertaling
Spaans

Vertaald door Lizzzz
Doel-taal: Spaans

Muchas gracias, tú eres muy amable.
Duru, mi amigo, no has cambiado nada. Tú continúas guapo.
Details voor de vertaling
'Duru' puede que no sea un nombre propio, en ese caso la traducción de la segunda frase seria:
"Mi sincero (puro/virtuoso) amigo, no has cambiado nada..."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 11 september 2009 19:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 augustus 2009 12:44

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Lizzzz, por favor corrija la acentuación y "mi sincero amigo" no es muy usado en español, ¿podrías encontrar otra forma que suene más natural?

27 augustus 2009 21:30

lilian canale
Aantal berichten: 14972
continúas

28 augustus 2009 04:24

Elyta
Aantal berichten: 1
Hola gracias por la traduccion!!

28 augustus 2009 16:48

kendin_ol_19
Aantal berichten: 99
''o senin güzelliğin'' mean ''that your beauty''. Not ''you are very kind''