Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-ספרדית - Duruarkadaşım hiç deÄŸiÅŸmemiÅŸsin.yakışıklısın gene

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתספרדית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
טקסט
נשלח על ידי Elyta
שפת המקור: טורקית

tesekkur ederim o senin güzelligin

Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
הערות לגבי התרגום
Hola necesito traducir estos dos parrafos al castellano, muchas gracias por su ayuda!

שם
Muchas gracias...
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Lizzzz
שפת המטרה: ספרדית

Muchas gracias, tú eres muy amable.
Duru, mi amigo, no has cambiado nada. Tú continúas guapo.
הערות לגבי התרגום
'Duru' puede que no sea un nombre propio, en ese caso la traducción de la segunda frase seria:
"Mi sincero (puro/virtuoso) amigo, no has cambiado nada..."
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 11 ספטמבר 2009 19:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 אוגוסט 2009 12:44

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Lizzzz, por favor corrija la acentuación y "mi sincero amigo" no es muy usado en español, ¿podrías encontrar otra forma que suene más natural?

27 אוגוסט 2009 21:30

lilian canale
מספר הודעות: 14972
continúas

28 אוגוסט 2009 04:24

Elyta
מספר הודעות: 1
Hola gracias por la traduccion!!

28 אוגוסט 2009 16:48

kendin_ol_19
מספר הודעות: 99
''o senin güzelliğin'' mean ''that your beauty''. Not ''you are very kind''