Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-스페인어 - Duruarkadaşım hiç deÄŸiÅŸmemiÅŸsin.yakışıklısın gene

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스페인어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
본문
Elyta에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

tesekkur ederim o senin güzelligin

Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
이 번역물에 관한 주의사항
Hola necesito traducir estos dos parrafos al castellano, muchas gracias por su ayuda!

제목
Muchas gracias...
번역
스페인어

Lizzzz에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Muchas gracias, tú eres muy amable.
Duru, mi amigo, no has cambiado nada. Tú continúas guapo.
이 번역물에 관한 주의사항
'Duru' puede que no sea un nombre propio, en ese caso la traducción de la segunda frase seria:
"Mi sincero (puro/virtuoso) amigo, no has cambiado nada..."
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 11일 19:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 27일 12:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Lizzzz, por favor corrija la acentuación y "mi sincero amigo" no es muy usado en español, ¿podrías encontrar otra forma que suene más natural?

2009년 8월 27일 21:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972
continúas

2009년 8월 28일 04:24

Elyta
게시물 갯수: 1
Hola gracias por la traduccion!!

2009년 8월 28일 16:48

kendin_ol_19
게시물 갯수: 99
''o senin güzelliğin'' mean ''that your beauty''. Not ''you are very kind''