Превод - Турски-Испански - Duruarkadaşım hiç deÄŸiÅŸmemiÅŸsin.yakışıklısın geneТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Безплатно писане Молбата е за превод само на смисъла. | Duruarkadaşım hiç deÄŸiÅŸmemiÅŸsin.yakışıklısın gene | Текст Предоставено от Elyta | Език, от който се превежда: Турски
tesekkur ederim o senin güzelligin
Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene | | Hola necesito traducir estos dos parrafos al castellano, muchas gracias por su ayuda! |
|
| | ПреводИспански Преведено от Lizzzz | Желан език: Испански
Muchas gracias, tú eres muy amable. Duru, mi amigo, no has cambiado nada. Tú continúas guapo. | | 'Duru' puede que no sea un nombre propio, en ese caso la traducción de la segunda frase seria: "Mi sincero (puro/virtuoso) amigo, no has cambiado nada..." |
|
За последен път се одобри от lilian canale - 11 Септември 2009 19:15
Последно мнение | | | | | 27 Август 2009 12:44 | | | Lizzzz, por favor corrija la acentuación y "mi sincero amigo" no es muy usado en español, ¿podrÃas encontrar otra forma que suene más natural? | | | 27 Август 2009 21:30 | | | contin úas | | | 28 Август 2009 04:24 | | | Hola gracias por la traduccion!! | | | 28 Август 2009 16:48 | | | ''o senin güzelliÄŸin'' mean ''that your beauty''. Not ''you are very kind'' |
|
|