Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Turkų-Ispanų - Duruarkadaşım hiç deÄŸiÅŸmemiÅŸsin.yakışıklısın gene

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųIspanų

Kategorija Laisvas rašymas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Tekstas
Pateikta Elyta
Originalo kalba: Turkų

tesekkur ederim o senin güzelligin

Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Pastabos apie vertimą
Hola necesito traducir estos dos parrafos al castellano, muchas gracias por su ayuda!

Pavadinimas
Muchas gracias...
Vertimas
Ispanų

Išvertė Lizzzz
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Muchas gracias, tú eres muy amable.
Duru, mi amigo, no has cambiado nada. Tú continúas guapo.
Pastabos apie vertimą
'Duru' puede que no sea un nombre propio, en ese caso la traducción de la segunda frase seria:
"Mi sincero (puro/virtuoso) amigo, no has cambiado nada..."
Validated by lilian canale - 11 rugsėjis 2009 19:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 rugpjūtis 2009 12:44

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Lizzzz, por favor corrija la acentuación y "mi sincero amigo" no es muy usado en español, ¿podrías encontrar otra forma que suene más natural?

27 rugpjūtis 2009 21:30

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
continúas

28 rugpjūtis 2009 04:24

Elyta
Žinučių kiekis: 1
Hola gracias por la traduccion!!

28 rugpjūtis 2009 16:48

kendin_ol_19
Žinučių kiekis: 99
''o senin güzelliğin'' mean ''that your beauty''. Not ''you are very kind''