Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Turski-Spanski - Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Tekst
Podnet od Elyta
Izvorni jezik: Turski

tesekkur ederim o senin güzelligin

Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene
Napomene o prevodu
Hola necesito traducir estos dos parrafos al castellano, muchas gracias por su ayuda!

Natpis
Muchas gracias...
Prevod
Spanski

Preveo Lizzzz
Željeni jezik: Spanski

Muchas gracias, tú eres muy amable.
Duru, mi amigo, no has cambiado nada. Tú continúas guapo.
Napomene o prevodu
'Duru' puede que no sea un nombre propio, en ese caso la traducción de la segunda frase seria:
"Mi sincero (puro/virtuoso) amigo, no has cambiado nada..."
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 11 Septembar 2009 19:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Avgust 2009 12:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
Lizzzz, por favor corrija la acentuación y "mi sincero amigo" no es muy usado en español, ¿podrías encontrar otra forma que suene más natural?

27 Avgust 2009 21:30

lilian canale
Broj poruka: 14972
continúas

28 Avgust 2009 04:24

Elyta
Broj poruka: 1
Hola gracias por la traduccion!!

28 Avgust 2009 16:48

kendin_ol_19
Broj poruka: 99
''o senin güzelliğin'' mean ''that your beauty''. Not ''you are very kind''