Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - Sharp-sightedly only one heart: the most...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sharp-sightedly only one heart: the most...
Text
Înscris de erkan505
Limba sursă: Engleză

Sharp-sightedly only one heart: the most important eyes you will not see.
If love is blind, it is so aptly would not get in the purpose.
If love is blind, it is so aptly has ever used in goal !

Titlu
Sharp-sightedly only one heart: the most...
Traducerea
Turcă

Tradus de monochromatic
Limba ţintă: Turcă

Tam olarak görebilence sadece bir kalp: senin göremeyeceğin çok önemli gözler.
Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı.
Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.
Validat sau editat ultima dată de către CursedZephyr - 2 Martie 2010 14:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Februarie 2010 21:19

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde amacına varamayacaktı...> Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde hedefini hiç kullanamayacaktı...> Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.

16 Februarie 2010 20:46

CursedZephyr
Numărul mesajelor scrise: 148
Evet, böylesi daha iyi görünüyor. Teşekkürler