Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Sharp-sightedly only one heart: the most...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Sharp-sightedly only one heart: the most...
טקסט
נשלח על ידי erkan505
שפת המקור: אנגלית

Sharp-sightedly only one heart: the most important eyes you will not see.
If love is blind, it is so aptly would not get in the purpose.
If love is blind, it is so aptly has ever used in goal !

שם
Sharp-sightedly only one heart: the most...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי monochromatic
שפת המטרה: טורקית

Tam olarak görebilence sadece bir kalp: senin göremeyeceğin çok önemli gözler.
Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı.
Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.
אושר לאחרונה ע"י CursedZephyr - 2 מרץ 2010 14:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 פברואר 2010 21:19

merdogan
מספר הודעות: 3769
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde amacına varamayacaktı...> Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde hedefini hiç kullanamayacaktı...> Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.

16 פברואר 2010 20:46

CursedZephyr
מספר הודעות: 148
Evet, böylesi daha iyi görünüyor. Teşekkürler