Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Sharp-sightedly only one heart: the most...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sharp-sightedly only one heart: the most...
متن
erkan505 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Sharp-sightedly only one heart: the most important eyes you will not see.
If love is blind, it is so aptly would not get in the purpose.
If love is blind, it is so aptly has ever used in goal !

عنوان
Sharp-sightedly only one heart: the most...
ترجمه
ترکی

monochromatic ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Tam olarak görebilence sadece bir kalp: senin göremeyeceğin çok önemli gözler.
Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı.
Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط CursedZephyr - 2 مارس 2010 14:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 فوریه 2010 21:19

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde amacına varamayacaktı...> Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde hedefini hiç kullanamayacaktı...> Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.

16 فوریه 2010 20:46

CursedZephyr
تعداد پیامها: 148
Evet, böylesi daha iyi görünüyor. Teşekkürler