ترجمه - انگلیسی-ترکی - Sharp-sightedly only one heart: the most...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه گپ زدن - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Sharp-sightedly only one heart: the most... | | زبان مبداء: انگلیسی
Sharp-sightedly only one heart: the most important eyes you will not see. If love is blind, it is so aptly would not get in the purpose. If love is blind, it is so aptly has ever used in goal ! |
|
| Sharp-sightedly only one heart: the most... | | زبان مقصد: ترکی
Tam olarak görebilence sadece bir kalp: senin göremeyeceğin çok önemli gözler. Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı. Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط CursedZephyr - 2 مارس 2010 14:35
آخرین پیامها | | | | | 15 فوریه 2010 21:19 | | | EÄŸer aÅŸk körse, aÅŸk uygun bir ÅŸekilde amacına varamayacaktı...> AÅŸk eÄŸer körse, uygun bir ÅŸekilde amaca varamayacaktı
EÄŸer aÅŸk körse, aÅŸk uygun bir ÅŸekilde hedefini hiç kullanamayacaktı...> AÅŸk eÄŸer körse, hedefini uygun bir ÅŸekilde hiç kullanamayacaktı. | | | 16 فوریه 2010 20:46 | | | Evet, böylesi daha iyi görünüyor. TeÅŸekkürler |
|
|