Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - Sharp-sightedly only one heart: the most...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sharp-sightedly only one heart: the most...
Tekstas
Pateikta erkan505
Originalo kalba: Anglų

Sharp-sightedly only one heart: the most important eyes you will not see.
If love is blind, it is so aptly would not get in the purpose.
If love is blind, it is so aptly has ever used in goal !

Pavadinimas
Sharp-sightedly only one heart: the most...
Vertimas
Turkų

Išvertė monochromatic
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Tam olarak görebilence sadece bir kalp: senin göremeyeceğin çok önemli gözler.
Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı.
Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.
Validated by CursedZephyr - 2 kovas 2010 14:35





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 vasaris 2010 21:19

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde amacına varamayacaktı...> Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde hedefini hiç kullanamayacaktı...> Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.

16 vasaris 2010 20:46

CursedZephyr
Žinučių kiekis: 148
Evet, böylesi daha iyi görünüyor. Teşekkürler