Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - Sharp-sightedly only one heart: the most...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Chat - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Sharp-sightedly only one heart: the most...
Nakala
Tafsiri iliombwa na erkan505
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Sharp-sightedly only one heart: the most important eyes you will not see.
If love is blind, it is so aptly would not get in the purpose.
If love is blind, it is so aptly has ever used in goal !

Kichwa
Sharp-sightedly only one heart: the most...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na monochromatic
Lugha inayolengwa: Kituruki

Tam olarak görebilence sadece bir kalp: senin göremeyeceğin çok önemli gözler.
Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı.
Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na CursedZephyr - 2 Mechi 2010 14:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Februari 2010 21:19

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde amacına varamayacaktı...> Aşk eğer körse, uygun bir şekilde amaca varamayacaktı
Eğer aşk körse, aşk uygun bir şekilde hedefini hiç kullanamayacaktı...> Aşk eğer körse, hedefini uygun bir şekilde hiç kullanamayacaktı.

16 Februari 2010 20:46

CursedZephyr
Idadi ya ujumbe: 148
Evet, böylesi daha iyi görünüyor. Teşekkürler