Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



12Traducerea - Engleză-Poloneză - "Every moment think...''

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPoloneză

Categorie Gânduri

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
"Every moment think...''
Text
Înscris de szeherezada45
Limba sursă: Engleză

"Every moment think steadily as a Roman and a man to do what thou hast in hand with perfect and simple dignity, and feeling of affection, and freedom, and justice"
(Marcus Aurelius)

Titlu
W każdej chwili ...
Traducerea
Poloneză

Tradus de iluvmilka
Limba ţintă: Poloneză

W każdej chwili statecznie, jako Rzymianin i jako mężczyzna, staraj się, żebyś, co masz właśnie pod ręką, załatwiał z pilną i prostą godnością, czule, swobodnie i sprawiedliwie.
(Marcus Aurelius)
Observaţii despre traducere
Dokładne tlumaczenie przełożone przez Zygmunta Kubiaka
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 11 Septembrie 2009 18:49