Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



12翻訳 - 英語 -ポーランド語 - "Every moment think...''

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポーランド語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"Every moment think...''
テキスト
szeherezada45様が投稿しました
原稿の言語: 英語

"Every moment think steadily as a Roman and a man to do what thou hast in hand with perfect and simple dignity, and feeling of affection, and freedom, and justice"
(Marcus Aurelius)

タイトル
W każdej chwili ...
翻訳
ポーランド語

iluvmilka様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

W każdej chwili statecznie, jako Rzymianin i jako mężczyzna, staraj się, żebyś, co masz właśnie pod ręką, załatwiał z pilną i prostą godnością, czule, swobodnie i sprawiedliwie.
(Marcus Aurelius)
翻訳についてのコメント
Dokładne tlumaczenie przełożone przez Zygmunta Kubiaka
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 9月 11日 18:49