Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



12Käännös - Englanti-Puola - "Every moment think...''

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiPuola

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
"Every moment think...''
Teksti
Lähettäjä szeherezada45
Alkuperäinen kieli: Englanti

"Every moment think steadily as a Roman and a man to do what thou hast in hand with perfect and simple dignity, and feeling of affection, and freedom, and justice"
(Marcus Aurelius)

Otsikko
W każdej chwili ...
Käännös
Puola

Kääntäjä iluvmilka
Kohdekieli: Puola

W każdej chwili statecznie, jako Rzymianin i jako mężczyzna, staraj się, żebyś, co masz właśnie pod ręką, załatwiał z pilną i prostą godnością, czule, swobodnie i sprawiedliwie.
(Marcus Aurelius)
Huomioita käännöksestä
Dokładne tlumaczenie przełożone przez Zygmunta Kubiaka
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 11 Syyskuu 2009 18:49