Traducerea - Greacă-Engleză - πότε θα ÎÏθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φÏγεις;Status actual Traducerea
| πότε θα ÎÏθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φÏγεις; | | Limba sursă: Greacă
πότε θα ÎÏθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φÏγεις; | Observaţii despre traducere | |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de lenab | Limba ţintă: Engleză
When will you come? How long will you stay? When will you leave? |
|
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 12 Martie 2010 17:07
Ultimele mesaje | | | | | 2 Martie 2010 01:55 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi lenab
It's me again
I've set a poll :d
Bises
Tantine | | | 12 Martie 2010 02:40 | | | the second phrase should be "How long will you stay?" instead of how will you stay | | | 12 Martie 2010 11:16 | | | How will you stay = Πως θα μείνεις
πόσο θα μείνεις = For how long will you stay
| | | 12 Martie 2010 15:13 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi eleonora
Thanks for your help I thought there might be a word missing.
Bises
Tantine |
|
|