Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Inglese - πότε θα έρθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φύγεις;

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoIngleseCinese semplificato

Titolo
πότε θα έρθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φύγεις;
Testo
Aggiunto da jxh725
Lingua originale: Greco

πότε θα έρθεις;
πόσο θα μείνεις;
πότε θα φύγεις;
Note sulla traduzione
中文或eglish

Titolo
When...
Traduzione
Inglese

Tradotto da lenab
Lingua di destinazione: Inglese

When will you come?
How long will you stay?
When will you leave?
Ultima convalida o modifica di Tantine - 12 Marzo 2010 17:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Marzo 2010 01:55

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi lenab

It's me again

I've set a poll :d

Bises
Tantine

12 Marzo 2010 02:40

eleonora13
Numero di messaggi: 19
the second phrase should be "How long will you stay?" instead of how will you stay

12 Marzo 2010 11:16

ppediaditis
Numero di messaggi: 9
How will you stay = Πως θα μείνεις

πόσο θα μείνεις = For how long will you stay

12 Marzo 2010 15:13

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi eleonora

Thanks for your help I thought there might be a word missing.

Bises
Tantine