Vertaling - Grieks-Engels - πότε θα ÎÏθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φÏγεις;Huidige status Vertaling
| πότε θα ÎÏθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φÏγεις; | | Uitgangs-taal: Grieks
πότε θα ÎÏθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φÏγεις; | Details voor de vertaling | |
|
| | VertalingEngels Vertaald door lenab | Doel-taal: Engels
When will you come? How long will you stay? When will you leave? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 12 maart 2010 17:07
Laatste bericht | | | | | 2 maart 2010 01:55 | | | Hi lenab
It's me again
I've set a poll :d
Bises
Tantine | | | 12 maart 2010 02:40 | | | the second phrase should be "How long will you stay?" instead of how will you stay | | | 12 maart 2010 11:16 | | | How will you stay = Πως θα μείνεις
πόσο θα μείνεις = For how long will you stay
| | | 12 maart 2010 15:13 | | | Hi eleonora
Thanks for your help  I thought there might be a word missing.
Bises
Tantine |
|
|