الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - يونانيّ -انجليزي - πότε θα ÎÏθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φÏγεις;
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
πότε θα ÎÏθεις; πόσο θα μείνεις; πότε θα φÏγεις;
نص
إقترحت من طرف
jxh725
لغة مصدر: يونانيّ
πότε θα ÎÏθεις;
πόσο θα μείνεις;
πότε θα φÏγεις;
ملاحظات حول الترجمة
ä¸æ–‡æˆ–eglish
عنوان
When...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
lenab
لغة الهدف: انجليزي
When will you come?
How long will you stay?
When will you leave?
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Tantine
- 12 أذار 2010 17:07
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
2 أذار 2010 01:55
Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi lenab
It's me again
I've set a poll :d
Bises
Tantine
12 أذار 2010 02:40
eleonora13
عدد الرسائل: 19
the second phrase should be "How long will you stay?" instead of how will you stay
12 أذار 2010 11:16
ppediaditis
عدد الرسائل: 9
How will you stay = Πως θα μείνεις
πόσο θα μείνεις = For how long will you stay
12 أذار 2010 15:13
Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi eleonora
Thanks for your help
I thought there might be a word missing.
Bises
Tantine