Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Limba latină - "Det guderne elsker mest tager de ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăLimba latină

Categorie Propoziţie - Casă/Familie

Titlu
"Det guderne elsker mest tager de ...
Text
Înscris de Trykflasken
Limba sursă: Daneză

"Det guderne elsker mest tager de først tilbage"
Observaţii despre traducere
Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 årig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, håber i kan hjælpe mig.

Titlu
Quod dei maxime amant primum est quod auferunt
Traducerea
Limba latină

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Limba latină

"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt"
Observaţii despre traducere
Bridge by gamine:
"What the gods love the most is the first they take back".
It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who".
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 1 Aprilie 2010 21:58