Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Latin - "Det guderne elsker mest tager de ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisLatin

Catégorie Phrase - Maison / Famille

Titre
"Det guderne elsker mest tager de ...
Texte
Proposé par Trykflasken
Langue de départ: Danois

"Det guderne elsker mest tager de først tilbage"
Commentaires pour la traduction
Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 årig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, håber i kan hjælpe mig.

Titre
Quod dei maxime amant primum est quod auferunt
Traduction
Latin

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin

"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt"
Commentaires pour la traduction
Bridge by gamine:
"What the gods love the most is the first they take back".
It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who".
Dernière édition ou validation par Efylove - 1 Avril 2010 21:58