Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Latín - "Det guderne elsker mest tager de ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésLatín

Categoría Oración - Casa / Familia

Título
"Det guderne elsker mest tager de ...
Texto
Propuesto por Trykflasken
Idioma de origen: Danés

"Det guderne elsker mest tager de først tilbage"
Nota acerca de la traducción
Det er en sætning der skal bruges til en tattovering jeg skal have lavet om min lillebror der døde som 9 årig. Fandt en der hed: Quem di diligunt adolescens moritur. Der betød: den, som guderne elsker, dør ung. Men synes den var for voldsom, håber i kan hjælpe mig.

Título
Quod dei maxime amant primum est quod auferunt
Traducción
Latín

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Latín

"Quod dei maxime amant primum est quod auferunt"
Nota acerca de la traducción
Bridge by gamine:
"What the gods love the most is the first they take back".
It's about the requester's 9-year-dead brother but it's written "what" and not "who".
Última validación o corrección por Efylove - 1 Abril 2010 21:58